Traduction document : Quelques conseils pour traduire votre CV en anglais

By | 24 janvier 2019
Traduction document : Quelques conseils pour traduire votre CV en anglais
4.55 (90.91%) 22 votes

traduction-document-ambizci-Abidjan

L’une des façons les plus excitantes et les plus gratifiantes d’utiliser vos compétences en anglais est d’obtenir un emploi en anglais. Si vous cherchez à travailler dans un pays ou un rôle anglophone, vous aurez besoin d’un CV ou d’une lettre de motivation en anglais pour postuler. Lorsque vous traduisez votre curriculum vitae de votre langue maternelle vers l’anglais, il y a quelques éléments importants à garder à l’esprit.

Reformatez le curriculum vitae

Dans certains pays, il peut être normal d’inclure des renseignements personnels et une photo de vous-même afin que les gestionnaires d’embauche puissent se faire une idée de qui vous êtes.

Cependant, dans de nombreux pays anglophones, il est en fait illégal pour les entreprises de le demander, et vous devriez laisser des informations personnelles et des photos dans votre traduction. Les entreprises n’ont pas le droit de poser de telles questions parce que cela pourrait être perçu comme une façon de faire de la discrimination. De cette façon, ils sont sûrs de choisir les candidats en fonction uniquement de leur expérience et de leurs qualifications.
L’information la plus pertinente est de savoir si vous avez le droit de travailler dans le pays où vous présentez votre demande. Si ce n’est pas évident, il est probablement préférable de le mentionner dans la lettre d’accompagnement.

exemple de CV
Il existe de nombreuses ressources en ligne qui vous montreront exactement comment formater votre CV.

VOUS SOUHAITEZ PLUS D’INFORMATIONS SUR NOS SERVICES DE TRADUCTION DE DOCUMENT ? CONTACTEZ NOTRE CABINET AMBIZCI

Prenez le temps de parler la langue

Une fois que vous serez embauché, votre employeur ne vous en voudra probablement pas si vous faites quelques erreurs grammaticales si l’anglais n’est pas votre langue maternelle. Cependant, votre curriculum vitae et votre lettre de présentation vous représentent avant même que vous ayez rencontré le gestionnaire d’embauche. Il est important de faire une bonne première impression et de s’assurer que vous êtes satisfait de la qualité de l’anglais !

Faites attention aux petits détails

Les prépositions et autres petits détails prennent un certain temps à maîtriser mais sont très importants pour avoir un son naturel. Voici quelques exemples courants qui pourraient être utiles pour les demandes d’emploi :

Responsable de

J’avais la responsabilité de m’assurer que les factures étaient envoyées à temps.

Responsable de

J’étais responsable du blog de notre entreprise.

Expérience en

J’ai beaucoup d’expérience en analyse de données.

Maîtrise de

Je suis compétent en Microsoft Office.

À l’aise avec

Je suis à l’aise avec le service à la clientèle.

Intéressé par

Je suis intéressé(e) par le poste commercial ouvert.

Diplômé de

J’ai été diplômé de l’Université de Harvard.

Diplômé avec

J’ai obtenu mon diplôme avec mention et une moyenne pondérée cumulative de 4,0.

Dans mon CV

Comme vous pouvez le voir dans mon CV, j’ai beaucoup d’expérience.

Passionné par

Je suis très passionnée par le travail social.

Relisez toujours deux ou trois fois pour vous assurer de ne pas faire d’erreurs.

Utilisez l’offre d’emploi pour trouver des indices

L’offre d’emploi elle-même est un excellent outil pour vous aider avec les notions de base, et vous pouvez même consulter les descriptions d’autres emplois similaires pour obtenir plus d’aide. Dans ces descriptions d’emploi, vous verrez un grand nombre des compétences que l’employeur recherche. Ne copiez pas mot pour mot, mais utilisez cette description comme guide pour les types de mots utilisés dans l’industrie et comment ils fonctionnent dans une phrase.

Obtenir l’aide d’autres personnes

Il y aura probablement plus de mots techniques que vous voudrez inclure que ceux qui sont mentionnés dans le message. Prendre le temps d’apprendre l’anglais des affaires est un excellent moyen de vous familiariser avec les mots et de vous assurer que vous vous sentez à l’aise pour rédiger votre CV.

C’est aussi une bonne idée de demander à vos amis ou à vos professeurs de jeter un second coup d’œil et de vérifier à nouveau votre travail après un jour ou deux afin de repérer toute erreur que vous auriez pu manquer la première fois. Si vous avez d’autres questions, de nombreux dictionnaires et sites Web ont des forums en ligne qui sont une excellente ressource pour obtenir de l’aide de locuteurs natifs.

Aide à la rédaction du CV

Une deuxième paire d’yeux peut parfois attraper des erreurs que vous n’avez pas remarquées. Rédiger un curriculum vitae pour un emploi peut être intimidant, mais c’est aussi une occasion très excitante de démontrer vos compétences ! Vous avez d’autres questions sur les CV et les curriculum vitae en anglais ? Demandez-nous dans la section commentaires ci-dessous.

Ou encore contactez notre cabinet de formation , en savoir plus : http://driving-france.com/techniques-pour-bien-traduire-un-document/

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *